|  | Weet jij nog leuke taalfouten, schrijfvergissingen en gewone taalkundige stommiteiten?
Als je er foto's van hebt, nog beter  .
Zijn er voor Egypte speciale fascinaties nodig? |
|
|
|
|  | 21 Jun 2010 22:12 / last edited 22 Jun 2010 10:35 | |
smaakvol
vooral de AH is er heel goed in.. "smaakvolle tomatensoep" dat wil dus zeggen dat de tomatensoep veel smaak heeft, zich goed kleedT, zijn huis met smaak heeft ingericht...
Grappige taalfouten - vul aan
Je bent nu hier: Forum / Algemene onzin / Grappige taalfouten - vul aan
Empty thread
Deze pagina is leeg, en zal binnen 24 uur automatisch verwijderd worden. |
|
|
|
|  | 22 Jun 2010 09:32 / last edited 22 Jun 2010 09:32 | |
Ik weet me nog te herinneren dat er in Rotterdam CS ooit een megagrote vlag hing met de tekst "welcome in Rotterdam". De correcte zegswzijze is natuurlijk "welcome to Rotterdam". Ondanks het feit dat ik niet in Rotterdam woon(de), voelde ik toch een zekere hoeveelheid plaatsvervangende schaamte... |
|
|
|
|  | Ik had laatst een grote discussie aan tafel over of je nou aardappelen zegt of aardappels.
We zijn er nog steeds niet uit gekomen. |
|
|
|
|  | Het mag allebei |
|
|
|
|  | Nog ene van een tijdelijk verkeersbord:
"slecht" wegdek.
Ik vraag me nog steeds af wat ze daar nu mee bedoelen. |
|
|
|
|  | Wat snap je precies niet? Bedoel je dat het woord slecht tussen aanhalingstekens staat? |
|
|
|
|  | Precies, is het wegdek nu wel of niet slecht. Of is dat slechte voor eigen invulling vatbaar? |
|
|
|
|  | Het wegdek is boosaardig! |
|
|
|
|  | Dat dacht ik dus ook...  . |
|
|
|
|  | Het (verkeerd) gebruik van aanhalingstekens is sowieso lachwekkend.
"Werknemers" gezocht.
|
|
|
|
|  | de koffie is hier "vers" |
|
|
|
|  | Niet echt een taalfout, maar van hetzelfde kaliber: de schoonmakers hier moeten zorgen dat de tegels 'visueel schoon' zijn... |
|
|
|
|  | niet echt een taalfout, maarja hij is leuk:
"De koffie staat klaar!"
als ik al koffie zou drinken(doe ik niet, blegh) zou ik liever "verse" koffie willen |
|
|
|
|  | Ik erger me altijd aan mensen die 'een' jeans zeggen. In het Engels zeggen ze ook niet ' I bought a jeans' maar gewoon jeans, zonder lidwoord ervoor. Ik vind het net zo klinken als 'een olie' ofzo. |
|
|
|
|  | Huh, is jeans een nederlands woord dan? |
|
|
|
|  | jeans [dzjie:ns] de; v(m) (mv onv) spijkerbroek
Raar genoeg staat hij in de Van Dale.
En over koffie, ik ben blij dat ze tegenwoordig bijna nergens meer een pot koffie zetten maar een vers kopje. Er is niks zo vies als oude koffie. Ik ken trouwens iemand die koud geworden koffie in de magnetron opwarmt, blegh! |
|
|
|
|  | dat lijkt mij ook niet lekker nee |
|
|
|
|  | Ik erger me altijd aan mensen die 'een' jeans zeggen. In het Engels zeggen ze ook niet ' I bought a jeans' maar gewoon jeans, zonder lidwoord ervoor. Ik vind het net zo klinken als 'een olie' ofzo. |
officieel is het wel "a pair of jeans" dus ik begrijp het wel |
|
|
|
|  | "Ben je vegetarisch?" :'D |
|
|
|